2014年4月30日 星期三

Tú…el cielo y tú


這首經典探戈Tú…el cielo y tú 歌詞如下,附上Di Sarli和歌手Podesta合作的版本,也舉世公認最好的版本。 在阿根廷有幸欣賞現年已九十高齡的Podesta演出,聲音仍渾厚低沉哀傷,對探戈演唱的熱忱一如既往;不少聽眾落淚,是感動,也是珍惜。



Tú…el cielo y tú
Tango 1944
Letra: Hector Marcó

Tibio está el pañuelo, todavía—
que tu adiós me repetía desde el muelle de las sombras.
Tibio, como en la tarde muere el sol,
mi sol de nieve, sin esperanza
y sin alondras.
妳的手怕仍然是溫熱的
使我不斷在陰灰的碼頭旁溫習著妳的道別
溫熱的, 好似死去的午後的陽光
我如雪般冷的太陽, 失去希望...
也沒有雲雀在歌唱

Tibio guardo el beso que dejaste
en mis labios al marcharte
porque aún no te olvidé.
我一直保持妳留下那吻的溫度
當妳離開我的唇
因為我尚未忘記妳

Tú,
yo sé que el cielo,
el cielo y tú,
vendrán a mí para salvar
mis manos, presas a esta cruz.
妳,
我知道只有妳和天空能拯救
我綑綁著十字架的雙手

Si esta mentira audaz
busca mi pena,
no la descubras tú
que me condena.
若這大膽的謊言
尋找我的傷痛
而妳並未發現
這謊言譴責著我

Guárdala en ti,
que es mi querer—
desengañarme así
será más cruel.
好好留存在妳心裡吧
那是我的愛
使我幻滅將是更加殘酷

No…
no me repitas ese adiós…
que esto lo sepa sólo Dios,
el cielo y tú…
不...
不要再重複這個道別...
這只有上帝與妳知道


© 2014 Sabrina Chiu


沒有留言:

張貼留言