被翻唱無數次的Malena歌詞由知名探戈詩人Homero Manzi譜寫。Manzi可說是探戈史上最重要的作詞人之一,他詩化了探戈的詞,徹底改變了探戈的靈魂。Manzi在十四歲之齡就寫了第一首探戈華爾滋曲子“Porque no me besas”,其他著名的作品如El Pescante, Mi noche triste, Malena, Barrio de tango, De Barro, Mano Blanca, El último organito, Ninguna, Fuimos, Romántica, Llorarás,llorarás, etc.
Tango 1941
Música: Lucio Demare
Letra: Homero Manzi
Malena canta el tango como ninguna
y en cada verso pone su corazón.
A yuyo del suburbio su voz perfuma,
Malena tiene pena de bandoneón.
沒有人像Malena的Tango那樣獨特
她付出了整顆心來歌唱每一句詞
她的歌聲芳香了青青草原
歌聲有著手風琴的憂愁
Tal vez allá en la infancia su voz de alondra
tomó ese tono oscuro de callejón,
o acaso aquel romance que sólo nombra
cuando se pone triste con el alcohol.
或許,在她的童年,她那雲雀般清脆的嗓音
擷取了街頭巷尾裡的陰暗聲音
也許是來自她那段感情
只在她酒後吐露心聲才提起的傷心的那段過往
Malena canta el tango con voz de sombra,
Malena tiene pena de bandoneón.
Malena用陰按低沉的聲音唱出探戈
Malena有著手風琴般的哀愁
Tu canción
tiene el frío del último encuentro.
Tu canción
se hace amarga en la sal del recuerdo.
你的歌啊
隱含著最後一次見面時的冷淡
你的歌啊
浸在回憶的鹽巴中變得好苦澀
Yo no sé
si tu voz es la flor de una pena,
só1o sé que al rumor de tus tangos, Malena,
te siento más buena,
más buena que yo.
我不了解
你的聲音是否是苦痛中開出的一朵花
我只知道
比起那些關於你的探戈謠言,Malena
我能感覺你是更好的
比我好的太多了
Tus ojos son oscuros como el olvido,
tus labios apretados como el rencor,
tus manos dos palomas que sienten frío,
tus venas tienen sangre de bandoneón.
妳的雙眼深邃地如同遺忘
妳的雙唇緊閉著彷彿積怨已深
妳的雙手好似一對冰冷的鴿子
妳的血脈裡流著手風琴的血液
Tus tangos son criaturas abandonadas
que cruzan sobre el barro del callejón,
cuando todas las puertas están cerradas
y ladran los fantasmas de la canción.
Malena canta el tango con voz quebrada,
Malena tiene pena de bandoneón.
妳的探戈是流浪的孩童
當每一扇門都關上時
他們穿越過大街小巷
像歌裡的幽魂一樣哀號著
Malena用破碎的聲音唱著探戈
Malena有著手風琴的哀愁
更多探戈音樂請見官網
© 2014 Sabrina Chiu
她付出了整顆心來歌唱每一句詞
她的歌聲芳香了青青草原
歌聲有著手風琴的憂愁
Tal vez allá en la infancia su voz de alondra
tomó ese tono oscuro de callejón,
o acaso aquel romance que sólo nombra
cuando se pone triste con el alcohol.
或許,在她的童年,她那雲雀般清脆的嗓音
擷取了街頭巷尾裡的陰暗聲音
也許是來自她那段感情
只在她酒後吐露心聲才提起的傷心的那段過往
Malena canta el tango con voz de sombra,
Malena tiene pena de bandoneón.
Malena用陰按低沉的聲音唱出探戈
Malena有著手風琴般的哀愁
Tu canción
tiene el frío del último encuentro.
Tu canción
se hace amarga en la sal del recuerdo.
你的歌啊
隱含著最後一次見面時的冷淡
你的歌啊
浸在回憶的鹽巴中變得好苦澀
Yo no sé
si tu voz es la flor de una pena,
só1o sé que al rumor de tus tangos, Malena,
te siento más buena,
más buena que yo.
我不了解
你的聲音是否是苦痛中開出的一朵花
我只知道
比起那些關於你的探戈謠言,Malena
我能感覺你是更好的
比我好的太多了
Tus ojos son oscuros como el olvido,
tus labios apretados como el rencor,
tus manos dos palomas que sienten frío,
tus venas tienen sangre de bandoneón.
妳的雙眼深邃地如同遺忘
妳的雙唇緊閉著彷彿積怨已深
妳的雙手好似一對冰冷的鴿子
妳的血脈裡流著手風琴的血液
Tus tangos son criaturas abandonadas
que cruzan sobre el barro del callejón,
cuando todas las puertas están cerradas
y ladran los fantasmas de la canción.
Malena canta el tango con voz quebrada,
Malena tiene pena de bandoneón.
妳的探戈是流浪的孩童
當每一扇門都關上時
他們穿越過大街小巷
像歌裡的幽魂一樣哀號著
Malena用破碎的聲音唱著探戈
Malena有著手風琴的哀愁
更多探戈音樂請見官網
© 2014 Sabrina Chiu
沒有留言:
張貼留言